足跡: 疼 thiànn

疼 thiànn

疼 thiànn

查一下臺語表達「疼痛」之意的 thiànn,有用「痛」,也有用「疼」。不過晚近教育部辭典似乎已經統一將 thiànn 寫為「疼」,而「痛」則留給 thàng,所以我也先照這樣用。


不過蠻好奇的是,「疼」、「痛」,華語音分別是陽平及去聲,但 thiànn、thàng 在臺語卻都是去聲,這是否表示 thiànn 其實還是「痛」的白話音?

討論區

輸入您的意見. 允許使用維基語法:
T C J C᠎ A
 
hanji/thiann-ache.txt · 上一次變更: 2020/10/23 10:03 由 ghsrobert

本站使用說明

CC Attribution-Share Alike 4.0 International 若無特別註明,本 wiki 上的內容都是採用以下授權方式: CC Attribution-Share Alike 4.0 International